Sailing boats ferrying people between Bali, Indonesia, and a smaller
island.
Monday, May 19, 2014
Sunday, May 18, 2014
Bali: A Smile In The Crowd
In Bali, an Indonesian Island, my clicking camera brought a brief smile
to the face of a woman who, with others, was watching the passage of a funeral
procession. Most women lining the street were carrying on their heads offerings
they would display on a large makeshift table outside a Balinese Hindu temple. The old lady in
her coffin would be cremated there and quite joyously dispatched to a better world.
Saturday, May 17, 2014
Niger: Wodaabe Friends
This Wodaabe nomad man of Niger’s Sahel is watching other men dance the
Gerewol, which doubles as an annual male beauty contest between clans. It takes
place during the few weeks of rain that provide enough pasture and water for
those people’s zebus to allow the tribe to stay together at one place for a
while.
The way he and a friend lean
on each other does not connote homosexuality and is common among Wodaabe men
and women.
Friday, May 16, 2014
Ghana: Inseparable Little Girl Friends
Last month, Highlights for Children magazine published my story of two inseparable
nine-year-old Ashanti girls of Ghana. This picture, which ended Becky-and-Bonsa’s
story, shows them going for a walk at day’s end, still full of things to tell
each other before going to bed. I photographed them in Adukrom, a big village
of wonderful cocoa-growing people surrounded by tall and thick rain forest near
Kumasi. The girls’ story is being offered to children’s book publishers.
Thursday, May 15, 2014
Brazil: Street Capoeira
I photographed the following scene in Salvador, Brazil, in 1971.
Supported by two musicians, a man challenged spectators to face him in a bout
of capoeira, a form of Brazilian martial art, for a prize. A valiant teenager
did, but was not long in biting the dust, and the coins that fell in the ring
went to the man.
Wednesday, May 14, 2014
Brazil: A Woman's Pride In Shining Pots
Squatting next to Rio Preto in Brazil’s Amazon rain forest, a woman
washes dishes and polishes pots. Behind her and to her left are two canoes.
Rio Preto means Black River in Potuguese. There are many black rivers in
the Amazon, including Rio Negro, South America’s second most powerful river after
the Amazon, of which it is a tributary.
Black rivers look like black mirrors. However, when scooped in a hand
their waters have the color of tea. They even taste like tea. Unlike white
rivers, which run over sand and clay, they run over rocks and should be
transparent instead of muddy, like the Amazon. They get their color by soaking
the surrounding vegetation when seasonally flooding the forest.
Tuesday, May 13, 2014
Colombia: Last Of The Ice Miners
One of travel’s rewards is the
unexpected you can nearly always count on when leaving behind the boredom of modern life. In 1994, when I climbed southern Colombia’s
Cumbal Volcano with my family, our goal was to peek inside its crater. We never
imagined we would be watching farmers carrying blocks of fossil ice on their
backs from the bottom of that crater.
Now the farmers quickly wrapped
the ice inside grass and espeletias. This would protect its temperature from
the sun and the warm sides of the horses which would carry it down the volcano.
The men told us they would sell the ice
to small ice cream makers in villages far below.
Unfortunately, we had arrived
too late to watch them ax the ice out of the rocks. They were done for the day.
And soon forever. Electricity and refrigerators would soon reach those villages.
Monday, May 12, 2014
Sunday, May 11, 2014
Weaving With A Backstrap Loom
In Peru’s small Andean town of Uchucmarca, in Amazonas Province, a girl is using a backstrap loom to weave a poncho outside her family’s house.
Peru: A Great Husband
Shucking corn in his backyard was only one of the many activities this quiet
man happily shared with his wife in the small town of Uchucmarca in Peru’s
Amazonas Province. While on a 1976 Natural History magazine assignment in the
couple’s remote region, which lacked accommodations of any type, I had to base
myself in their modest house. But the bread they baked and sold to their
neighbors, and the wife’s alfalfa soup, were among the best I tasted anywhere.
Friday, May 9, 2014
Peru: Honoring Saint Mary In Procession
In Peru’s Andean town of Puno, on Saint Mary’s Day, a crowd is flowing out
of the cathedral following a representation of the Virgin Mary carried by
several men.
Thursday, May 8, 2014
Peru: Brisk Business At An Indian Market
Is there a better place anywhere to photograph people with their guards
down than at markets? I don’t think so.
Imagine how visible a blond, blue-eyed photographer dressed differently
from the surrounding crowd should be. But to women anxious to put their hands
on the best cabbage I was not even there. I shot this scene in Pisac, in the
Cusco province of Peru’s Andes Mountains, some time in the seventies.
Wednesday, May 7, 2014
Peru: Celebrating Saint Mary's Day
In Corongo, a big village in Peru’s Andes Mountains, danses celebrate
Saint Mary’s Day.
--
A Corongo, un gros village des Andes péruviennes, des
danses célèbrent le jour de Sainte Marie.
Tuesday, May 6, 2014
Eritrea: The Struggle For Water
Against a sinking sun, along Eritrea’s Red Sea Coast near Thio, two
Danakil boys are filling canvas bags on a donkey with the water of a drying
river.
--
Au soleil couchant, le long de la côte Erythréenne de la
mer rouge à Thio, ces garçons Danakil remplissent des sacs de toile sur l’âne
avec l’eau de ce qui reste d’une rivière en voie d’asséchement
Monday, May 5, 2014
Sunflower Fire At Dusk
Sunflowers shining at dusk
under Colombian Andes Mountains.
--
Tournesols brillant au crépuscule
d’Andes colombiennes.
Sunday, May 4, 2014
Venezuela : Warau Hamlet In The Orinoco Delta
Warau Indians of Venezuela’s Orinoco Delta gathering taros they
harvested in their marshy jungle garden and brought home in their canoe below.
--
Femmes Warau du delta de l’Orénoque au Venezuela
rassemblent des taros qu’elles ont ramenés de leur jardin marécageux de la forêt
dans leur canot plus bas.
Saturday, May 3, 2014
Afghanistan: End Of Day, Time To Rest
Men rest and women hide at the purple end of a day in Ghazni, Afghanistan. A
tea shop occupies the house’s
second floor.
--
A la lumière pourpre d’une fin de journée à Ghazni, en
Afghanistan, les hommes se reposent et les femmes se cachent. Un salon de thé
occupe le deuxième étage de la maison.
Friday, May 2, 2014
Afghanistan: Caravanserai At Dusk
I shot this caravanserai at dusk in Ghazni, Afghanistan, in 1965 while
on a National Geographic assignment to
document a summer-end migration of Kuchi (Pashtun) nomads from the cooling
Hindu Kush Mountains down to the warmer lowlands around Jalalabad.
--
J’ai photographié ce caravansérail à Ghazni, en
Afghanistan, en 1965. Le magazine National Geograpic m’y avait envoyé pour
photographier la migration de fin d’été des nomades Kuchi (Pashtoun) et de
leurs troupeaux entre les froides montagnes de l’Hindou Kouch et les terres
chaudes autour de Jalalabad.
Thursday, May 1, 2014
Ghana: A Sunny Day In The Countryside
A dirt road cuts through a deciduous forest near Tamale, North Ghana. To
watch how nimbly the two young women are walking, you would never suspect how
heavy their water buckets are.
--
Près de Tamale, au nord du Ghana, deux jeunes femmes
marchent le long d’une route de terre à travers une forêt à feuilles caduques.
Le poids de leurs seaux d’eau ne quitte rien à l’agilité de leurs mouvements.
Wednesday, April 30, 2014
Ecuador: Canelo-Quichua Woman Painting Granddaughter's Face With Achiote
In Ecuador’s rain forest near Puyo this Canelo-Quichua woman is using achiote
to decorate her granddaughter’s face.
--
Femme Canelo-Quichua en Amazonie Equatorienne près de Puyo
utilisant de l’achiote pour décorer le visage de sa petite-fille.
Tuesday, April 29, 2014
Ecuador: Indian Women Weeding Potato Field
Indian women weeding potato field near Ambato, in Ecuador’s Andes
Mountains.
--
Indiennes désherbant champ de pommes de terre près d’Ambato,
dans les Andes Equatoriennes.
Monday, April 28, 2014
Colombia: Enigmatic Smile Of An Arhuaco Girl
Arhuaco
girl I photographed in Colombia’s Sierra Nevada de Santa Marta.
--
Jeune femme Arhuaco photographiée dans la Sierra
Nevada de Santa Marta en Colombie.
Friday, April 25, 2014
Kenya: Turkana Stick Fight
Turkana men, near Lake Turkana, Kenya, delighting their companions with
a friendly joust.
--
Hommes Turkana, près du lac Turkana, au Kenya, amusant
leurs compagnons avec un match amical.
Thursday, April 24, 2014
Niger Women Hiding From The Scorching Sun
In Agadès, a Sahara Desert town of Niger, young women have sought relief from the scorching sun inside an adobe house.
--
A Agadès, une ville saharienne du Niger, ces jeunes
femmes jouissent de la fraîcheur d’une maison d’adobe où la chaleur les a poussées.
Tuesday, April 22, 2014
Benin: Bariba Aristocrat Dressed For End Of Ramadan
Bariba aristocrat of Kandi,
Benin, dressed up to celebrate the end of Ramadan.
--
Aristocrate Bariba de Kandi, au Bénin,
vêtu pour célébrer la fin du Ramadan.
Monday, April 21, 2014
Benin :Ganvié Lacustral Village
Ganvié lacustral village on the coast of Benin. Its inhabitants live mainly
from fishing.
--
Village lacustre de Ganvié sur la côte du Bénin. Se
habitants vivent principalement de la pêche.
Sunday, April 20, 2014
Kenya: Turkana Nomads Watering Herds
Turkana women watering their families’ zebus near Lake Turkana, in Kenya.
The hole they are standing in is so deep that it takes not two but three women
to lift the water from the bottom to the animals. Lacking shovels, the women
dug the hole, in a dry river bed, using the same wooden bowls they are filling
with water and originally carved themselves. Thorn branches surround the hole
to keep herds from soiling it or falling into it.
--
Femmes Turkana abreuvant les zébus de leurs familles près
du lac Turkana, au Kenya. Le trou duquel elles élèvent l’eau est si profond que
trois femmes sont nécessaires pour se passer l’eau de mains en mains. Dépourvues
de pelles, ces femmes ont creusé le trou
dans le lit asséché d’une rivière en se servant des mêmes bols à eau que montre
la photo et qu’elles ont taillés elles-mêmes dans du bois. Des branches épineuses
entourent le trou pour en écarter les animaux.
Friday, April 18, 2014
Scenes Of An Ecuador Rodeo
At an Ecuador rodeo celebrating
Columbus Day in Salitre, Guayas, one of a few groups of cowboys who would
compete against each other in the name of the haciendas that employ them, makes
its entrance in the arena. Half a dozen haciendas participated in
the event, each with about a dozen cowboys. The teams distinguished themselves
from each other with shirts of different colors.
--
A un rodéo Equatorien célébrant le
jour de Colomb à Salitre, Guayas, l’un des groupes de cowboys qui participeront
dans un concours en représentation des haciendas qui les emploient, fait
son entrée dans l’arène. Une demi-douzaine d’haciendas prit part dans l’évènement,
chacune d’elles avec une douzaine de cowboys. Les équipes se distinguèrent l’une
de l’autre avec des couleurs de chemises différentes.
A madrina, or godmother,
precedes each group of seven or more cowboys riding around the arena in their
presentation to the public. She will compete too, but in a beauty contest.
--
Une ‘marraine’ précède chaque group de cowboys
chevauchant autour de l’arène dans sa présentation au public. Elle affrontera son propre championnat dans un
concours de beauté.
The sun is hitting hard and a hat vendor is doing brisk business.
--
Le soleil tape dur et le vendeur de chapeaux ne manque
pas de clients.
A partial rear view of the
bamboo stands
--
Une vue postérieure partielle des tribunes de bambou.
A visiting politician gives a speech at the grandstand. Later, at
hearing gun shots, the mayor will have this to say on the microphone:
“Gentlemen, remember there
are ladies and children in our midst. When using your handguns,please remember
to shoot skyward.”
--
Un politicien en visite donne un discours depuis la tribune
d’honneur. Plus tard, suite à des coups de feu, le maire aura ceci à déclarer au
microphone:
« Messieurs,
rappelez-vous que nous sommes entourés de femmes et d’enfants. Quand vous
tirez, veuillez pointer vos armes vers le ciel.
The stunts of seven-year-old-Carmen, the latest of a long line of family
boys and girls her rancher grandfather, in a green shirt behind her, has trained,
won her the Miss Rodeo title. She rode into the arena with spurs tied to naked
feet.
--
Les cascades de Carmen, de sept ans, la dernière d’une
longue série de garçons et filles de sa famille que son grand-père, patron d’une
estancia et veillant sur elle derrière le cheval, lui valurent le titre de Señorita Rodéo. Elle fit
son entrée à cheval avec des éperons attachés à ses pieds nus.
Wednesday, April 16, 2014
Ecuador: Haggling Over A Pig In A Riobamba Market
In one of Riobamba’s markets in Ecuador’s Andes Mountains, a man uses
his power of persuasion on an Indian farmer to try to lower the price of a pig.
--
Dans l’un des marchés de Riobamba, dans les Andes Equatoriennes,
un homme essaie de persuader un fermier indien de baisser le prix de son
cochon.
Tuesday, April 15, 2014
Ecuador: How The Awa Cook Capybaras
Awa woman of Ecuador’s coastal rain forest burning the hair of a
capybara before barbequeing it with its skin on.
--
Femme Awa de la forêt côtière de l’Equateur brûlant
les poils d’un capibara avant de le griller dans sa propre peau.
Monday, April 14, 2014
New Brunswick: All Eyes On The Sea
Canada: Rescue-ready on New Brunswick’s Bouctouche Beach.
--
Canada: Prêts pour le sauvetage sur une plage de
Bouctouche, au New Brunswick.
Picnic on New Brunswick’s
Miscou Island.
-
Pique-nique sur l’île de Miscou
au New Brunswick
Sunday, April 13, 2014
Kenya: Female Turkana Manual Ability
1973 photo of a Turkana woman of Kenya, near Lake Turkana, carving a perfectly
symmetrical milk jug out of a log. Turkana women do wonders with their hands.
--
Photo de 1973 d’une femme Turkana du Kenya, près du
lac Turkana, taillant une pièce de bois en pot à lait parfaitement symétrique.
Les mains de femmes Turkana créent de petites merveilles.
Saturday, April 12, 2014
Turkana Man Of Kenya Enjoying Photo Shoot
Lying on his belly in the sand of a wadi, chin on his headrest, hands
shading his face, and an ostrich feather rising from his hair, a Turkana nomad
enjoys a photographer’s attention. A circular knife, used in battle but otherwise
covered all around by a leather strip, surrounds his right wrist.
Turkana men always use a headrest
to protect their coiffure, elaborately enhanced with grey and red clay, when
they sleep. They also carry it to sit on when the ground is littered with thorns.
--
Couché sur son ventre dans le sable d’un oued, mains ombrageant
son visage et une plume d‘autruche dressée sur sa tête, un nomade Turkana prend
plaisir à l’attention d’un photographe. Un couteau circulaire, arme de combat,
entoure son poignet droit.
Les hommes
Turkana ne vont nulle part sans leur appui-tête. Il leur sert à éviter de déranger
leurs coiffures, décorées de glaise grise et rouge, quand ils se couchent, et
pour s’y asseoir en terrains couverts d’épines.
Friday, April 11, 2014
Kenya: Long-Legged Turkana Girls
Near Kenya’s Lake Turkana, two Turkana girls at a well to water their
family’s cows and goats take a minute in a tree’s shade to pull a thorn out of
a foot.
--
Près du lac Turkana, au Kenya, deux jeunes filles Turkana à un puits pour y abreuver leurs
troupeaux de bœufs et de chèvres prennent un moment à l’ombre d’un arbre pour retirer
une épine d’un pied.
Monday, April 7, 2014
Gauguin Would Have Painted This Marquesas Island Scene
Young woman trimming a straw hat she wove in Ua Pou, one of the Islands
of the Marquesas Archipelago. Gauguin,
who lived and died in the Marquesas, would have liked these colors.
--
Usant de ciseaux, cette jeune femme termine un chapeau
de paille qu’elle a tissé à Ua Pou, l’une des îles de l’archipel des Marquises.Gauguin, qui vécut et mourut aux Marquises,
aurait aimé ces couleurs.
Sunday, April 6, 2014
Making Garlands In Nuku Hiva Island
Polynesian sisters in the Marquesas Island of Nuku Hiva making garlands.
--
Sœurs polynésiennes de l’île de Nuku Hiva, dans l’archipel
des Marquises, faisant des guirlandes.
Saturday, April 5, 2014
Ghana: Ashanti Orange Harvest
Walking through a plantain and cocoa plantation, Ashanti women are carrying
oranges from their Adukrom grove to sell the next day at the Kumasi market, a bus
ride away.
--
Traversant une plantation de bananes plantains à
Adukrom, des femmes Ashanti transportent des oranges qu’elles iront vendre le
jour suivant au marché de Kumasi, à une demi-heure de là en bus.
Subscribe to:
Posts (Atom)