Wednesday, October 23, 2013

Kenya: My Crew, My Camels In The Mathews Range


Kenya. Two of my three Samburu  expedition companions and three pack camels in the Matthews Range’s dry Milgis River. Camels are rarely ridden in Kenya.
--
Kenya. Deux de mes trois compagnons d’expédition Samburu et trois chameaux dans le lit asséché de la rivière Milgis dans le massif de Matthews.
To listen to my amazing friend Laurence Grobel being interviewed on radio, please click on  http://podcast.playboyradio.com/program?action=viewProgram&programID=327

Larry, who I have  known since 1969, when as a Peace Corps volunteer he was teaching journalism in Accra, Ghana,  is a renowned interviewer of movie stars,  directors, and famous writers.

Tuesday, October 22, 2013

Niger: Tuareg Nomads Riding Camels Between Niger And Lybia



Niger. In the AÏr Mountains of the Sahara, Tuareg nomads are pulling camels to sell in Lybia, where they will fetch much better prices.
--

Niger. Dans les montagnes sahariennes de l'AÏr ces Touareg sont en route pour la Lybie, où ils vendront leurs chameaux à des prix très supérieurs à ceux qui se pratiquent au Niger. 

Monday, October 21, 2013

Kenya: Turkana Expedition

In 1991 my American friend Jeff Barr and I explored the Suguta Valley, south of Lake Turkana. A sweltering semi-desert at the bottom of Kenya’s share of the Great Rift Valley, it’s one of the world’s hottest regions. Much of our pack donkeys ‘loads consisted of drinking water.

The valley was peopled by Turkana nomads. In 1973 I had photographed that tribe for a National Geographic book chapter. This time I wanted extra pictures of them for my own book, Wind, Sand and Silence: Travels with Africa’s Last Nomads, which Chronicle Books would publish the following year.

Jeff had been a teacher at the American school in Cali, Colombia, where two of my children were studying.  Coincidentally, we met again in Nairobi after he had had to leave his last teaching job in Mogadiscio, Somalia, after the American Embassy there had been attacked.  He, too, was looking for an adventure, and I could not have dreamed of a better companion.
--
En 1991 mon ami Jeff Barr et moi explorâmes la vallée du Suguta au sud du lac Turkana ouu sa rivière débouche. Ce semi-désert, au fond de la grande faille d’Afrique dans sa portion du Kenya, est une des régions les plus oppressivement  chaudes du monde. La charge de nos ânes de bât consistait principalement d’eau.

La région est peuplée de Turkana. En 1973 j’avais photographié ces nomades pour un chapitre de livre de la National Geographic Society. Cette fois je voulais ajouter à mes premieres photos pour mon propre livre, Wind, Sand and Silence : Travels with Africa’s Last Nomads. que publierait Chronicle Books l’année suivante.  

Jeff avait été professeur  d’une école américaine de Cali, en Colombie, ou deux de mes enfants étudiaient. Coincidemment, nous nous retrouvâmes à Nairobi. Il venait de fuir son nouvel emploi, dans une école américaine de Mogadiscio, en Somalie, après une attaque à l’ambassade américaine. Comme moi il cherchait une aventure. Et je n’aurais pu rêver d’un meilleur compagnon de voyage.





Sunday, October 20, 2013

Kenya: Turkana Moran


Kenya near Lake Turkana. Turkana man with hair elaborately molded under decorative red and gray clay. Small copper tubes inserted in the clay allow the Turkana to proudly stick an ostrich feather inside one.
--

Kenya près du lac Turkana. Nomade Turkana. Ses cheveux cheveux sont moulés sous de la décorative argile rouge et grise d’où jaillit une plume d’autruche.

Friday, October 18, 2013

Back From Belgium

I just returned from spending a couple of weeks with my family in Belgium. I will now be posting new pictures and stories more regularly again. After catching up with my work I will dedicate some time to a story on Colombian grave robbers I once photographed.
--

Je viens de rentrer d’une visite de deux semaines à ma famille en Belgique. Maintenant je pourrai de nouveau m’occuper plus activement de ce blog. Lorsque j’aurai terminé le travail qui s’st accumulé durant mon absence je me consacrerai a une histoire de voleurs de tombeaux précolombiens  que j’ai photographiés à l’œuvre.

Kenya: Handsome Turkana Nomad


In Kenya, near Lake Turkana, a Turkana nomad is resting his head on his headrest while lying in the sand of a dry river bed. When sleeping, his headrest serves as a pillow. He needs it to protect his hairdo. His hair is artistically caked with red and gray clay. Copper rings inserted into the clay allow ostrich feathers to be planted inside, like the white one displayed. Like all Turkana men, he always has his headrest tied to his wrist. That headrest is also useful to sit on thorn-covered ground. His right wrist is armed with a circular knife. In a fight he will take off its leather cover.
--

Au Kenya, près du lac Turkana, un nomade Turkana repose sa tête sur support qui ne le quitte jamais. La nuit il lui sert d’oreiller—un oreiller qui protège sa coiffure artistiquement élaborée avec de l’argile rouge et grise d’où jaillit une plume d’autruche blanche. Ce support est également très utile pour s’y asseoir sur un sol jonché d’épines. Son poignet droit est entouré d’un couteau circulaire. Il en retire la couverture de cuir quand il se bat.

Sunday, October 13, 2013

Afghanistan: Kuchi Caravaneers Cooking Lunch


Afghanistan (1965). Kuchi (Pashtun) merchants have stopped their camel caravan along a stream near Bamyan to cook lunch.
--


Afghanistan (1965 ).  Des marchands Kuchi ont arrêté leur caravane de chameaux le long d’un ruisseau près de Bamyan pour préparer leur repas de midi.

Friday, October 11, 2013

Afghanistan: Kuchi Nomad Herding Goats And Sheep


Afghanistan (1965). A Kuchi (Pashtun) nomad herds goats and sheep through a dusty alley of Qarabagh.
--


Afghanistan (1965). Un nomade Kuchi (Pashtoun) mène son troupeau de chèvres et moutons par une allée poussiéreuse de Qarabagh.

Wednesday, October 9, 2013